Предисловие.

   Читая наш форум, я почти сразу обнаружил, прям таки кладезь всевозможных выражений: смешных, поучительных, курьёзных, забавных, да и просто интересных высказываний выскакивающих то тут то там “из уст” наших форумчан.

   Не долго раздумывая, я начал выписывать их. И вот, накопив кое-какое их количество, решил выложить все эти цитаты в одном месте. Выкладываю их, с незначительными исправлениями. В случае с транслитными предложениями выкладываю оригинал и перевод.

   Цитаты подбирал на свой вкус, без указания авторства к каждой конкретной цитате, так как возможно не все захотят подписаться под собственными словами (при желании, конечно, определить авторство не составит труда). А также без упоминания каких-либо имён в самих цитатах так, чтобы без обид, хотя без имён смысл некоторых цитат теряется. И плюс ко всему, кое-где заменил не совсем уместные, на мой взгляд, слова на более уместные.

   Цитаты разделены на рубрики. Могу только обозначить общий список авторов, чьи выражения и высказывания тут приведены, вот он в алфавитном порядке: Суказлобчек, Dainese, DarkNil, Enot, Gaechka, Garelii, Heruba, Isolda, mol, MoonLun, morth, NewAndrew, Plague, Pr, RealSnow, Renegade, SuperMario, Vetra, Waldorf, yHuK, Zolotaya.

   P.S. “За давностью лет” и не актуальности старых конфликтов и разногласий (не так ли?))), прошу не обращать внимания на “остроту” некоторых цитат. И это, конечно, далеко не полный список интересных цитат нашего форума, какие-то из них я пропустил или не посчитал за таковые, или чисто физически не добрался до них и они всё ещё ждут своего часа.

   В общем, включаем самоироническое настроение и узнаём себя!

Цитаты нашего форума.

I. Смешные – юморные:

1) “прошу оставить етот вар с RedZerg, вроде так клан называется - уж очень мне нравиться убивать их СХ с 1го удара.....он потом так кричит смешно”

2) “Гнусные предатели этот клан [censored], там у них тож ничё не получится! Мухахахахахахаахахахха "забрызгал слюной весь монитор"”

3) оригинал - “mi mirnie farmeri, farmim RB i vragov :DDD”
перевод – “мы мирные фармеры, фармим RB и врагов :DDD”

4) “смотреть эти фотки с обеими руками на клавиатуре”

5) “тебе повезло что она не такая, а то смотри, настучит по твоему вредному зеленому лицу))))”

6) “Отстань зеленый, красивая девушка, ну что ты пристал со своими качками. Нельзя быть таким вредным :р (всему вас мужчин учить надо, девушки любят комплименты, особенно если они действительно искренние) Девушка правда красивая, Зелень вредина :р”

7) “да и когда вместо священного бюста находится кусок мышцы... это не очень приятное дело)”

8) “PS Орк, Зелень, темнота, ему только Орчих подавай”

9) “Я вот подумала - ужас: и у меня нет девушки. :rofl:

10) оригинал - “Da znaem mu takix, kotorue ne byxaut tebya tam to4no net)), otmazuvaisya dal'we”

перевод – “Да знаем мы таких, которые не бухают, тебя там точно нет)), отмазывайся дальше”

11) “Иди в пень. Со своим отбором,  в первую очередь подумаем, брать ли заядлых матерщинников”

12) “Как говорил в свое время наш преподаватель по Статистике: "Мужчина должен быть чуть красивее обезьяны".”

13) оригинал - “ne gybi sebya ne )I(enis'!”
перевод – “не губи себя – не женись!”

14) “не шкурите на неё, ей мона все простить тока из-за её бюста.”

15) “Ню-ню, любовь приходит и уходит, а ла2 остается”

16) “говорить с ним лучше не надо, я знаю как ты умеешь говорить, я слишком гуманна”

17) оригинал - “tu o 4em? kakoi ka4, v TFA toko zavtrakami kormyat, tyt ka)I(dui sam za sebya esli tol'ko tu konewno ne "mag". Tu tyt ny)I(en tol'ko na osadax i mass zamesax, a v povsednevnoi )I(izni klana tu abyza eto 100%.”

перевод – “ты о чём? Какой кач, в TFA токо завтраками кормят, тут каждый сам за себя, если только ты не “маг”. Ты тут нужен только на осадах и масс замесах, а в повседневной жизни клана ты обуза 100%.”

II. Крылатые-бородатые:

18) “быть посреди 2-х баррикад - не лучший выбор”

19) “з.ы. великую цивилизацию нельзя уничтожить, пока она не разрушит себя изнутри”

20) "физкультура - сила, спорт - могила"

21) “Пока вообще всё вилами по воде писано.”

22) “формула продолжает работать... нет руля = нет клана.”

III. Поучительные-наставительные:

23) “Советую всем задуматься, спрятать свои понты и хай левелы подальше”

24) “имхо, ты лидер, не позволяй мне так тебе дерзить - но правда есть правда....”

25) “надеюсь, ни кого не обидел, честно не хотел, но это правда... пол клана замов - это сильно”

26) “Каждый должен понимать, что уважение к другим это залог здоровья клана и али в целом.“

27) “Не будет жестокой политики в этом отношении - клан будет терять людей...грустно это все, но это  проблема которой стоит заниматься всем!“

28) “кл должен быть волевым человеком и помимо всего этого диктатором, если этого нет народ просто разбежится несоберешь потом. такие вот дела.”

IV. Уважательные-почтительные:

29) “все я затыкаюсь - просто нехачу уж так сильно рекламировать (соскучился просто по вам сцуканам)”

30) оригинал - “Mne nrav'atsa ludi v nawem klane - i eto vo mnogom ego zasluga. On ne t'anet odejalo na seb'a : clan dl'a nego ne sredstvo dl'a li4nogo obogawenija, a edinomywlenniki (sdvinutye na linejke).”

перевод – “Мне нравятся люди в нашем клане – и это во многом его заслуга. Он не тянет одеяло на себя: клан для него не средство для личного обогащения, а единомышленники (сдвинутые на линейке).”

31) “для меня ТФА был больше, чем просто сбор игроков и чаров, эпиков, осад и РБ.....“

32) “нужно быть ненормальным, чтоб тебя выгнать”

33) “Буду отсутствовать с 27 октября по 6 ноября включительно) командировка) Скучать не обещаю, но вспоминать добрыми словами постараюсь)”

34) “а я все же по вам скучала, хоть и не обещала этого”

V. Злобные-досадные и не очень:

35) оригинал - “ya to)I9e pk si)I(y dver' otkrutaya, 4e vse takie typue??? a? Zakruvaute za soboi”

перевод – “я тоже, ПК сижу, дверь открытая, чё все такие тупые??? А? Закрывайте за собой!”

36) “то на зло делает, когда просили не лезть к людям, а он вдуг, как всегда случайно, достает топорик и стун под мобом делает и флагается на них.”

37) “ага, мы тут сами между собой чего-то решаем, обсуждаем, ссоримся...забавно, только вот кому это надо?”

38) “не форум а, изба чЯтланья - один флуд, ничего дельного”

VI. Забавные-примечательные:

39) “я тоже думаю, что пока надо занять выжидательную позицию)), но в тоже время вести активный "образ жизни"”

40) “Мясом подработали на осаде вот и все. Больши мы и не нужны) Мож опять на следуюшей недели возьмут.”

41) оригинал - “Eto ne )I(enwina eto kysok xren znaet, da)I(e kak ego obozvat'.”

перевод – “Это не женщина – это кусок хрен знает, даже как его обозвать.”

42) “Насколько вижу по твоим фоткам, тебе не помешала бы проработка бицепса бедра, рельефа рук и плечей (и было бы ням-ням).”

43) оригинал - “Eto istoriya y)I(e davno pokrulas' mxom i dlitsya ewe s loxmatux godov!”

перевод – “Эта история уже давно покрылась мхом и длится ещё с лохматых годов!”

44) оригинал - “Da)I(e neznau wto skazat' vse vse znaut, kto wto zasly)I(il,  ya 2 goda v klane dymau to)I(e ne gribu sywil. :yes:”

перевод – “Даже не знаю что сказать, все всё знают, кто что заслужил, я 2 года в клане, думаю тоже не грибы сушил.”

45) “Но в реал пока не ушла и вроде бы даже не собираюсь.”